“Eu sou a louca? É.” Conflitos e certezas nas legendas amadoras da série de TV Bates Motel (“Am I the crazy one? Yeah.” Conflicts and certainties in TV Series Bates Motel fansubs)
DOI:
https://doi.org/10.22481/el.v22.13835Resumo
O objetivo deste artigo é discutir os usos do marcador discursivo (MD) “yeah”, em inglês e a tradução para o português brasileiro em formato de legendas amadoras, empregado pelo personagem Dylan, na série de TV Bates Motel. Verifica-se como o personagem utiliza esse MD para construir posicionamentos epistêmicos e interpessoais quando interage com a mãe, Norma. Utilizaram-se programas do WordSmith Tools para alinhamento dos arquivos de transcrição de áudio e legendas, identificação dos marcadores usados por Dylan e observação do contexto de uso de “yeah” e suas traduções nas legendas. Observa-se que, tanto em inglês quanto em PB, Dylan adota variados posicionamentos, mostrando-se correto, irredutível, irônico.
Downloads
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2024 Estudos da Língua(gem)

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Autores que publicam em Estudos da Língua(gem) concordam com os seguintes termos:
Estudos da Língua(gem) mantém os direitos autorais das contribuições publicadas e disponibiliza seu conteúdo gratuitamente por meio do portal. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online em repositórios institucionais ou na sua página pessoal, com reconhecimento de autoria e créditos de publicação inicial nesta revista, indicando endereço online.